- 背景资料
- 作者:瑞典朋友圈
- 分类:瑞典诗歌
每年在 Skansen 新年钟声敲响前被朗诵的诗歌:Nyårsklockan
作者:Alfred Tennyson(丁尼生)
写于 1850 年
瑞典语翻译:Edvard Fredin
译于 1890 年
辞旧迎新,今年 Skansen 新年诵人:Lena Endre。
往年的 Skansen 新年诵诗人:
2018 Mikael Persbrandt
2017 Krister Henriksson
2016 Pernilla August
2015 Malena Ernman
2014 Loa Falkman
2001–2013 Jan Malmsjö
1997–2000 Margaretha Krook
1983–1996 Jarl Kulle
1977–1982 Georg Rydeberg
详细阅读:
- Nyårsklockan: Alfred Tennyson från 1850
- Ring Out, Wild Bells
- http://facts.sweden.cn/culture/new-years-eve/
英语原文:
Ring out, wild bells, to the wild sky,
The flying cloud, the frosty light:
The year is dying in the night;
Ring out, wild bells, and let him die.
Ring out the old, ring in the new,
Ring, happy bells, across the snow:
The year is going, let him go;
Ring out the false, ring in the true.
Ring out the grief that saps the mind
For those that here we see no more;
Ring out the feud of rich and poor,
Ring in redress to all mankind.
Ring out a slowly dying cause,
And ancient forms of party strife;
Ring in the nobler modes of life,
With sweeter manners, purer laws.
Ring out the want, the care, the sin,
The faithless coldness of the times;
Ring out, ring out my mournful rhymes
But ring the fuller minstrel in.
Ring out false pride in place and blood,
The civic slander and the spite;
Ring in the love of truth and right,
Ring in the common love of good.
Ring out old shapes of foul disease;
Ring out the narrowing lust of gold;
Ring out the thousand wars of old,
Ring in the thousand years of peace.
Ring in the valiant man and free,
The larger heart, the kindlier hand;
Ring out the darkness of the land,
Ring in the Christ that is to be.
中文译文: